洋画で日本人が出てきて、日本語喋るけど言葉通じないみたいなシーンあるじゃん?
1: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/04/17(日) 19:35:48.301 ID:kyvHEgzZ0.net
これ日本語吹き替え版だとどうなるの?
主人公達(例:アメリカ人)も日本人も日本語喋ってるのに
「なんて言ってんだ…?」
ってなるのは可笑しいだろ
2: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/04/17(日) 19:36:19.150 ID:hTKRkDyt0.net
ワイルドスピード3かな
3: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/04/17(日) 19:36:39.931 ID:BW8L3GPB0.net
日本人が石垣語使ってる
5: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/04/17(日) 19:36:56.695 ID:IXrXTHeSp.net
日本語音声に英語字幕がつく
9: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/04/17(日) 19:38:06.180 ID:/sC2AK5S0.net
>>5
意味なくない?
意味なくない?
10: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/04/17(日) 19:38:55.055 ID:IXrXTHeSp.net
>>9
外国語で喋ってますよってポーズだから
外国語で喋ってますよってポーズだから
11: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/04/17(日) 19:38:56.030 ID:bMRchsnfa.net
ムカデ人間とかな
12: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/04/17(日) 19:39:24.982 ID:kyvHEgzZ0.net
主人公「なんだ彼は日本から来たってのかい?」
日本人「俺日本人。よろしくな」
主人公「参ったよ、彼はいったい何て言ってるんだい」
可笑しいだろこれ
13: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/04/17(日) 19:39:47.673 ID:cQVAq9LL0.net
フタツデジュウブンデスヨって普通に言ってただけだよ
17: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/04/17(日) 19:42:10.675 ID:/sC2AK5S0.net
>>13
ブレードランナー
ブレードランナー
15: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/04/17(日) 19:40:31.059 ID:KZ594v5z0.net
洋画の日本人キャラの日本語理解できるとちょっと嬉しい
16: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/04/17(日) 19:42:08.040 ID:EtxkOAhc0.net
(英語)
(日本語)
(英語)
って感じで何語で喋ってるか字幕が出る
(日本語)
(英語)
って感じで何語で喋ってるか字幕が出る
20: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/04/17(日) 19:44:11.220 ID:6JPnlP0F0.net
>>16
何だったか忘れたけどこうなってるの一作あったわ
何だったか忘れたけどこうなってるの一作あったわ
23: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/04/17(日) 19:46:06.037 ID:z6rYWvR1a.net
パシフィックリムでもあったな
24: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/04/17(日) 19:47:36.396 ID:sCm2uLmV0.net
洋画の日本人て変な日本語喋るよな
25: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/04/17(日) 19:48:29.928 ID:kyvHEgzZ0.net
キルビルでそういうシーンってなかった?
28: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/04/17(日) 19:49:50.872 ID:B+PWFDos0.net
>>25
あれは日本語部分も吹きかえられてた
あれは日本語部分も吹きかえられてた
29: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/04/17(日) 19:50:41.066 ID:+Ss8Ey4pM.net
>>25
千葉真一出てきたあたりであったな
あと敵の幹部に通訳させるシーンもあった
千葉真一出てきたあたりであったな
あと敵の幹部に通訳させるシーンもあった
26: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/04/17(日) 19:48:31.286 ID:IXrXTHeSp.net
大半は中国系や韓国系が日本人を演じるからな
元スレ: http://viper.2ch.sc/test/read.cgi/news4vip/1460889348/
昔の吹き替えだと、翻訳家がアレンジして言葉の壁が起きないような描写にしてた気がするな
パシリムは吹き替えで見たからヒロインが感情暴走して日本語で喋りだすシーンがあることをあとから知ったな
ドラゴンへの道の日本人空手家「オマイハタンロンガー!」
ドラマのデアデビル、日本語使うヤツみんな酷い片言で草
アジア系より白人の方が流暢じゃねーか!
向こうで活躍する日本人ってそんなに数少ないのか
ワイルドスピードのブライアン・ティーといえばバーンノーティスのヤクザ役だな
ブライアン・ティーは新作のタートルズでシュレッダー役で出てるな
前のシュレッダー役の日系人、日本語が下手で日本での試写会の時に何言ってのんか分からなかったから
字幕版、吹替版と共に声優の吹替に変更になってたからな
デアデビルはヤクザ役のモブの何人かは確実に日本人だなって感じの流暢な喋りなんだけど
いかんせん主要キャラの日本語が酷すぎて聞き取りが困難なんだよねぇ
ファッ○ンジャ○プくらいわかるよバカヤロー!