1: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 00:56:12.58 ID:2J2UU/qRi.net
なんで地味なの?
最近流行ったアナ雪も「FROZEN」だし
3: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 00:56:53.88 ID:AgMeXQKK0.net
小説もそうやで
5: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 00:57:29.96 ID:ovUpO0U+0.net
ネイティブ外人からしたらしっくりくるんじゃないの?
8: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 00:58:27.81 ID:45LPNu2u0.net
『メリダとおそろしの森』も原題は『Brave』だったしね
シンプルすぎる…
10: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 00:59:52.16 ID:wTF7q3dB0.net
シンプリシティの美が分からんのか
カールじいさんの「Up」とか最高だろ
元スレ:http://viper.2ch.sc/test/read.cgi/news4vip/1404748572/
11: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 00:59:54.78 ID:CeqERqAo0.net
一方ラノベの長いタイトルを批判するメリケン
12: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:00:25.51 ID:4VUuMWme0.net
千と千尋の神隠しは輸出されたとき「Spirited Away」で誘拐されたことになっとる
13: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:00:34.53 ID:1eC4qB6/0.net
単語ばかりだけど被りまくらないのかね
14: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:02:55.37 ID:2J2UU/qRi.net
>>13 だよな
今96時間て映画見終わったんだけど調べたらtakenだったし
15: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:03:14.97 ID:ePYAa2JUi.net
28: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:10:57.70 ID:+47L/+eB0.net
>>15
ランボーか
42: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:17:19.65 ID:ePYAa2JUi.net
>>28
2からは向こうでもランボーなんだよね。
センスいいわ。
18: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:04:28.18 ID:Sg2IKpYT0.net
愛を読むひと(原題:The Reader)
アパートの鍵貸します(原題:The Apartment)
いつも心に太陽を(原題:To sir, with Love)
オーロラの彼方へ(原題:frequency)
きみに読む物語(原題:The Notebook)
冷たい月を抱く女(原題:malice)
博士の異常な愛情(原題:Dr.StrangeLove)
山猫は眠らない(原題:The Sniper)
小説
アンドロイドは電気羊の夢を見るか?
(原題:Do Androids Dream of Electric Sheep?)
風と共に去りぬ(原題:Gone With the Wind)
月は無慈悲な夜の女王(原題:The Moon Is a Harsh Mistress)
ライ麦畑でつかまえて(原題:The Catcher in the Rye)
どうなんじゃろ?
19: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:04:52.32 ID:5j37Kp/w0.net
Napoleon Dynamite→バス男
何故なのか
20: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:05:36.74 ID:2J2UU/qRi.net
>>19
流行りに乗っかったのかな?
23: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:06:49.59 ID:5j37Kp/w0.net
>>20
電車男が流行ってたからな
今は修正されてるけど初めてこの映画見た時どこがバス男だよって思った
21: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:06:28.39 ID:AgMeXQKK0.net
こうやって見るとディックはタイトルが異常に長いほうなのかな
24: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:07:59.48 ID:L4ZmDFJM0.net
ゆるされざる者はunforgivenでそのままだな
26: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:09:37.61 ID:45LPNu2u0.net
月に囚われた男 → Moon
ハムナプトラ失われた砂漠の都 → the Mummy
やっぱ単語だけだとちょっと味気ないよね
30: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:11:56.22 ID:h73DQO8z0.net
>>26
月に囚われた男の邦題はセンスある
27: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:09:50.66 ID:oX+sLrTx0.net
ワイルドスピード考えた奴は神。
29: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:11:27.47 ID:2J2UU/qRi.net
邦題考える人結構センスあるよね
31: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:13:11.66 ID:Gbp6K5PA0.net
そろそろゼログラビティ問題に触れる
33: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:13:56.54 ID:2J2UU/qRi.net
38: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:15:25.43 ID:Gbp6K5PA0.net
>>33
そうだよ
んで邦題だと意味が間逆じゃねーかってことで荒れたって話
32: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:13:21.42 ID:VayC97Bsi.net
何も分かってない奴が多いな
英語のタイトルが何故シンプルかなんて少し考えれば分かるだろ
単純に文字数の問題だよ
日本語なら一文字ですむ言葉も英語だと何文字も使ってしまう
「アナと雪の女王」と「FROZEN」の文字数の違いなんて1文字しかない
仮に英題でも「アナと~」なんて作ってたら広告に支障をきたすれべるの文字数になるんだよ
だから逆に少ない文字数で多くの情報を詰めれる日本語を誇るべきだ
39: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:15:41.53 ID:45LPNu2u0.net
>>32
割と納得
55: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:29:40.35 ID:8QXze97+0.net
>>47 推敲しているうちに先に
>>32に言われちまった
>>41
邦画じゃないけど少し深夜系アニメのタイトルwikipediaであさってみた
涼宮ハルヒの憂鬱→The Melancholy of Haruhi Suzumiya
日常→Nichijou
そらのおとしもの→Heaven’s Lost Property
じょしらく→Joshiraku
ひだまりスケッチ→Hidamari Sketch
さよなら絶望先生→Sayonara, Zetsubou-Sensei
ほとんどがそのままで意味を訳すのは少数っぽい
37: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:15:24.29 ID:CeqERqAo0.net
映画を端的にわかってもらうならゼロ・グラビティでいいと思うけど、
テーマを考えればやっぱグラビティだわな
41: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:17:10.55 ID:l1oyAob40.net
むしろ邦画の英題ってどんな風に翻訳されるんだろうな
46: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:20:28.19 ID:ApPBE6G7O.net
>>41 よく見る YouTubeでのアニメの英題はまんまだけど、このスレみるに単語なのは広告の問題なんだし
「NARUTO」がアメリカで流行ったのはコマーシャルしやすいのもあるかもな
52: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:24:38.66 ID:Z9UDp1Kx0.net
>>41 千と千尋の神隠し=Spirited Away
千と千尋どこいったwwwwwwwwwwww
45: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:19:44.00 ID:8QXze97+0.net
洋画のタイトルがシンプルなのは
アルファベットは字数が多くなるというのもあるのかも
47: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:22:00.35 ID:l1oyAob40.net
>>45
おまえ…
53: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:25:45.87 ID:FKrUzMk30.net
オールユーニートキルの映画版の原題は?
54: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:27:34.14 ID:AgMeXQKK0.net
>>53
Edge of tomorrow
56: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:30:22.45 ID:Rk9xH1i40.net
58: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:31:41.84 ID:oX+sLrTx0.net
>>56
やっちまったなあ!
60: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:33:02.97 ID:2J2UU/qRi.net
>>56
これ同じ映画なんだよね?日本のはすごいB級感でてる
62: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:34:25.95 ID:NWPquL5N0.net
>>59 漢字使えばあるいは
ローマの休日なんかいいじゃない
>>60 損をしてると思った
63: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:35:25.75 ID:VayC97Bsi.net
>>56
タイトルはどうかと思うが
パッケージは日本語版のほうがいいな
海外版は素人が作ったようなやる気のない雑なコラみたいだから
59: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:32:21.12 ID:bVWDTn810.net
俺が思うに英語で邦題と同じくらいの情報量を入れようと思ったら長くなりすぎるからだろうな
64: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:35:40.88 ID:K+u7NPLm0.net
Open Range
↓
ワイルド・レンジ/最後の銃撃
だっさwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
良い映画なのに台無しだ
67: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:40:38.42 ID:oX+sLrTx0.net
有名になった作品名に年代を付け足しただけの物は99割やらかしてる
71: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:45:33.79 ID:Rk9xH1i40.net
『アルマゲドン2007』(原題:Earthstorm)
『アルマゲドン2008』(原題:Futureshock: Comet)
『アルマゲドン2009』(原題:Polar Storm)
『アルマゲドン2010』(原題: Meteor Apocalypse)
『アルマゲドン2011』(原題: Meteor Storm)
『アルマゲドン2012 マーキュリー・クライシス』(原題: Collision Earth)
『アルマゲドン2013』(原題: CAT. 8)
画像は午後ロー実況からパッケージ比較も作りたかったけど力尽きた
沈黙シリーズみたいなもんだな
80: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:56:27.81 ID:YKpIiX4V0.net
最高の邦題はやっぱり沈黙シリーズだろ
初めて事の真相知ったときは大爆笑した
81: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2014/07/08(火) 01:59:28.83 ID:fjCbHZ1j0.net
日本人はタイトルを内容の要約として扱って
いかに視聴者の興味をひくかを考えているけど
欧米人はタイトルを伏線として映画を見たときに
あぁだからこのタイトルなんだって納得できるように書いてると思う
こういうネタは良いね
過ぎたるものは及ばざるが如しだよ
〜の〜とか〜とーみたいな長いタイトルよりは単語2、3個の方が好感持てる