英語も分からんくせに洋画は字幕で観る意識高い系wwwwwwwwwwwwwwwwwww
1:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:16:32.57 ID:jtnEEGDf0.net
嫌い
2:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:17:13.41 ID:SBLYEBTk0.net
わかる
ちなみにプリズンブレイクのtバックってセルの声とオリジナルどっちが面白いの?
ちなみにプリズンブレイクのtバックってセルの声とオリジナルどっちが面白いの?
3:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:17:13.51 ID:M5HcFD3G0.net
いや英語はわかるやろ
スレッドURL:http://tomcat.2ch.sc/test/read.cgi/livejupiter/1498817792/
4:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:17:22.68 ID:5xV2FsIM0.net
英語がわからんから日本語字幕なんやけど意識高いんか
8:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:18:16.61 ID:jtnEEGDf0.net
>>4
吹き替えでいいじゃん
わざわざ下の字幕見ながらとか画面に集中できんやろ
吹き替えでいいじゃん
わざわざ下の字幕見ながらとか画面に集中できんやろ
5:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:17:51.04 ID:KBuUHYqx0.net
揚げ足とるようだけど洋画=英語じゃないやろ
61:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:23:46.83 ID:OHvt2UPF0.net
>>5
とれてねーぞ
とれてねーぞ
6:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:18:00.07 ID:f5XhudUGd.net
字幕は画面をちゃんと見れないから吹き替えだわ
7:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:18:11.68 ID:3F3E3D1+p.net
英語わかんなくて字幕読んで先にネタバレされてろ
9:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:18:17.08 ID:djiTXWN30.net
日本語だとたまに聞き取れないから字幕欲しいねん
英語は一切わからん
英語は一切わからん
10:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:18:25.74 ID:5xV2FsIM0.net
剛力でも吹き替えで見なきゃ怒られるんか
12:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:18:50.22 ID:RqzFlmD/d.net
字幕読んでたら映像をしっかり見られないと思うんやけど
13:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:18:50.32 ID:yTBB+ZtP0.net
なんて言ってるかわからん時は字幕
画面ずっと見てるのめんどい時は吹き替えや
画面ずっと見てるのめんどい時は吹き替えや
14:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:18:51.88 ID:SkGTlBhU0.net
訳:戸 田 奈 津 子
20:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:19:29.89 ID:2+fpYtLAM.net
>>14
2ちゃんのやつってやたら叩いてるけど絶対流されてるわ
2ちゃんのやつってやたら叩いてるけど絶対流されてるわ
15:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:19:13.43 ID:+uZjuX8l0.net
吹き替えがないときもあるししゃーない
16:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:19:19.33 ID:75LSh8OlK.net
字幕にあるから集中できないって奴はどんだけ読むの遅いんだ
17:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:19:20.80 ID:jtV9l1BV0.net
だって声違ったら気持ち悪いじゃん
18:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:19:22.87 ID:HYLCDJzc0.net
俳優本人が流暢な日本語で吹き替えしてくれてるんやったら吹き替えでええで
19:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:19:25.16 ID:CFUksStd0.net
吹き替えはなんか気持ち悪いし字幕は映像に集中できないし英語勉強するしかないな
21:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:19:39.57 ID:YzVt/EM3p.net
吹き替えって演技がオーバー過ぎて見てるこっちが恥ずかしくなる
23:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:19:50.63 ID:5xV2FsIM0.net
キューブリックって吹き替えないの多いな
43:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:21:39.08 ID:CJ++fwSya.net
>>23
監督が完全主義者なので意訳等がガマンならんかったそうだ
だからフルメタルジャケットは放送禁止用語や差別用語連発
フルメタルジャケットは前半が最高やで軍曹
監督が完全主義者なので意訳等がガマンならんかったそうだ
だからフルメタルジャケットは放送禁止用語や差別用語連発
フルメタルジャケットは前半が最高やで軍曹
24:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:20:03.49 ID:B9SVq4G+0.net
英語を字幕なしで見るで ネトフリ有能
25:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:20:04.46 ID:0cbISgv60.net
芸人が声あてちゃうからね
26:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:20:06.40 ID:NjNkM3zYa.net
吹き替えと字幕で当たり前だけど声違うやん
やっぱその役者の声聞きたいわ
やっぱその役者の声聞きたいわ
27:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:20:10.64 ID:uDJkTzwr0.net
ワイ吹き替えで日本語字幕も出してる
そうしないと理解できない
そうしないと理解できない
28:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:20:10.93 ID:AqCnkkk/0.net
コメディだけ吹き替えやわ
29:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:20:15.79 ID:eo/DPJx20.net
アクションは吹き替えサスペンスは字幕やろ
30:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:20:15.94 ID:WOHVKilZa.net
音声と口の動きが合わないの気持ち悪いんじゃ
31:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:20:17.91 ID:jYkqfcrZ0.net
だって実際に演技しながらの声と
収録じゃ全然違うじゃん
収録じゃ全然違うじゃん
32:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:20:48.15 ID:NWK6Dwuq0.net
基本吹き替えで主要キャラの声に違和感あったときは字幕に変えてるわ
33:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:20:53.71 ID:GnuNVgcCp.net
字幕しか見ないけどジャッキー映画だけは吹き替え
34:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:20:55.90 ID:f5XhudUGd.net
飯や菓子食いながらとか喫煙しながらだと少し目を離したりするのも字幕にしたくない理由
35:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:20:56.01 ID:UnHagtap0.net
外人みんなが流暢に日本語喋る違和感半端ないやろ
41:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:21:30.90 ID:Ens○Vs81p.net
>>35
ほんこれ
ほんこれ
38:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:21:11.10 ID:YzVt/EM3p.net
演技とその場の空気が吹き替えじゃ伝わってこない
39:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:21:17.05 ID:z1sjf/YGa.net
コメディは吹き替えでみたいときもある
40:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:21:23.34 ID:qrCtX7EY0.net
英英ぐらいが一番いい
42:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:21:36.20 ID:XQgn7JYBa.net
洋画に求めてんのは非日常感やから吹き替えとかありえんわ
44:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:21:41.14 ID:MGYJQhj1p.net
ワイ英語勉強民、字幕も英語で観る
45:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:21:44.42 ID:cG90lg730.net
吹き替えって後付けだから違和感あるやん?
46:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:21:58.30 ID:WOHVKilZa.net
史上最大の作戦は国際版が一番すこ
全部英語のやつきらい
全部英語のやつきらい
47:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:21:59.19 ID:LHzudZAp0.net
なんか本人のこえききたい
48:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:22:00.90 ID:AkQBOFqFa.net
字幕&日本語音声でみるで
49:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:22:03.52 ID:V2iPoO3W0.net
いや字幕が一番やろ
55:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:22:33.13 ID:Pxwcpxuud.net
>>49
字幕無し英語でええやん
字幕無し英語でええやん
50:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:22:10.57 ID:WCZGBMxo0.net
たまに聞いててもありえんくらいヤバイ吹き替えあるやん
51:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:22:15.83 ID:3e4LxrY60.net
役者の声を聞きたいんだよなあ、吹き替えもええけどな
53:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:22:20.18 ID:90RuWpsm0.net
英語が好きだから英語で見てるんやけど文句ある?
60:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:23:22.51 ID:jtnEEGDf0.net
>>53
意識高そう
意識高そう
54:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:22:27.85 ID:uDJkTzwr0.net
日本のドラマも字幕付けないと理解できない
56:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:22:58.78 ID:kYfo/eO60.net
英英で前の方の席で見る
57:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:23:07.11 ID:MGYJQhj1p.net
パルプフィクションみたいなファック連発+スラング多用みたいな映画をじっくり見るの楽しいで
79:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:25:03.92 ID:5xV2FsIM0.net
>>57
日本語やとニガーって言わんからなあ
日本語やとニガーって言わんからなあ
59:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:23:18.07 ID:23aSEuj+0.net
世界のどの映画祭でも字幕オリジナル音声が世界基準なんだよなぁ
つまり映画好きは字幕派だという事なんや
つまり映画好きは字幕派だという事なんや
こんな常識も知らない情弱はなんJからでていってくれんか?
ちなやく
74:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:24:49.74 ID:qrCtX7EY0.net
>>59
でも海外は吹き替え一般的って聞くで
でも海外は吹き替え一般的って聞くで
62:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:23:49.93 ID:5wQECWBxM.net
単に吹き替えがゴミなだけだぞ
63:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:23:52.59 ID:44evyWGF0.net
B級吹き替え
それ以外字幕
それ以外字幕
65:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:24:04.81 ID:4Hj7EoRg0.net
吹き替え &字幕
67:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:24:11.91 ID:jtV9l1BV0.net
別人の声でいいとかアニ豚じゃないんだからさ
68:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:24:16.31 ID:VRY2lCKba.net
吹き替えがひどかったら確かに俺も字幕で見るけど
英語の聞き取り出来ないくせに字幕?
英語の聞き取り出来ないくせに字幕?
69:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:24:18.98 ID:pnVcCio+0.net
イッチはどうやって洋楽聴いてるんや
70:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:24:20.75 ID:S4IGYhT2d.net
でもたまに理解できると嬉しいやろ
71:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:24:24.70 ID:QCpcfllZp.net
普通両方見るよね
72:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:24:32.06 ID:MGYJQhj1p.net
英語はすごくイントネーション抑揚を重視するよな
日本語はかなり平坦だから演技するとなると不自然になる
日本の俳優が大体糞ばっかなのも、日本語自体がそういうジレンマを抱えてるから
日本語はかなり平坦だから演技するとなると不自然になる
日本の俳優が大体糞ばっかなのも、日本語自体がそういうジレンマを抱えてるから
75:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:24:51.44 ID:CKLGPkZLd.net
家で観るときはながらだから、あるなら吹き替え
映画館は集中できるから字幕やろ
映画館は集中できるから字幕やろ
76:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:24:54.50 ID:A/Nn5jfX0.net
オリジナルを見たいんや
77:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:24:56.57 ID:HyQvJkQo0.net
字幕映画のユーモアで周りの奴より一瞬早く笑った時のコイツ出来る感うける
78:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:24:59.49 ID:arVTPWeAa.net
声だって演技の一つなんやから字幕で見るだろ
80:風吹けば名無し@\(^o^)/ 2017/06/30(金) 19:25:04.21 ID:IzKLtFCL0.net
ものによる、ハリポタなら吹き替えだしインターステラーなら字幕
コメント
トラックバックは利用できません。
コメント (31)
直々の声聞きたいじゃん。
知らんオッサンの声なんざ聞きたかねぇわ
吹き替えは口の動きと違和感あるし本人の声ではないし字幕読むのに数秒あれば十分で字幕読んでる最中視界で場面見えてるから。
たかが映画の見方の好みの話なのに
相手を貶めなきゃ気が済まない人間がいるんだぜw
この世から争いごとがなくならないわけだわ
芸人タレント吹き替え、字幕なっちという地獄
どっちにも逃げきれないプロメテウス
プロメテウスを観に行ったら田舎なもんで吹き替えしか無くてよ
仕方なく吹き替え観たらなんか主演女優の吹き替えが変でなあ
全然映画の世界に没入出来なくて金返せと思って後から調べたら
ゴーリキーだと知って余計に大嫌いになったわ
全ての映画に吹き替えが付いてると思ってやがる
海外が吹き替えが多いのは教育格差からなわけで、日本でそれなりの教育受けてそれ英語できなくてこんなスレ立てるのはお門違い
俳優の声が聴きたいじゃん
訛りだってキャラ設定の一部なのに吹き替えだとほぼ無視だし
あと英語のダジャレは英語じゃないとわからないよね
まともな大学出てれば英語ぐらい使いこなせるし、普通は英語+字幕無し一択だと思うが
アニメならまだなんとか許容できるけど
口の動きと音があってないのが妙に気になるから字幕派。
ところどころ聞き取れるところと比べるのも面白いし。
いいじゃん字幕で 自慢もしてないじゃん
意識高いってめっちゃ良いことじゃん。
役者の声聞きたいじゃん
声含めての魅力だろ?
昔は字幕派だったけど、ある映画で見比べたとき圧倒的に吹き替えの訳の方がわかりやすかったから
今では吹き替え派だわ
ただしアベンジャーズシリーズだけは字幕だ
アベンジャーズはキャップとファルコンの吹き替えも気に入らない
ファルコンはタレント吹き替えだから気に入らないの仕方ないけどキャップはかなりいいとおもうけどな。
中村悠一ええやん。
字幕派の方が無根拠に自分達が正しいと思い込んでる節はあるな
言語のまま楽しむことに比べたら目糞鼻糞なのは間違いない
俺は映画に非日常を求めたいから字幕がいいな。
同じ理由で邦画より洋画、ラブロマンス人間ドラマよりSFアクション。
でもディズニーアニメとかコメディは吹き替えがいい
全面同意
個人の感想だけど酔拳は字幕で見た方が楽しかった
芸能人の吹き替えに文句付けてる連中見ると字幕で見れない低脳なのかなと思う
「意識高い」を人を馬鹿にする文句にしているのが日本人独自というか・・・。
悪しき風潮だよね
馬鹿にされてるのは「意識高い系」であって、本当に意識の高い人は馬鹿にされてないでしょ
まあ最近は何でもかんでも意識高い系にしたがる奴が多いってのはあるんだろうけど
>馬鹿にされてるのは「意識高い系」であって、本当に意識の高い人は馬鹿にされてないでしょ
それって判断してるのは完全に個人の主観だよね?>>1は洋画を字幕で見る人間は意識高い系だと言ってるけど?そういう逃げ方って実にせこいと思うよ。
この1なんかは自分と意見が異なる人間を「意識高い系」って都合良く断定して攻撃の材料にしてるだけだからな
実際に意識が高いのか「高い系」なのかは全く関係がないよね
世界中から才能のある人間が集まってしのぎを削って努力して上り詰めて、そのトップクラスの役者たちが話してるのを一発屋のお笑い芸人や流行りのタレントが吹き替えしてる国。たまに海外は吹き替えが基本って言う人もいるけど全然違う。
吹替だと映画館によっては音量が低くて聞きづらいだよな・・・
声を当てないと始まらないアニメならまだしも洋画の吹き替えガーとかって議論は非常に馬鹿馬鹿しい
これ最初に見たのが字幕版か吹き替え版かでも変わってくる。
個人的な話だけど、ロボコップは長い事字幕版で楽しんでたので吹き替えが物凄く違和感ある。
でも例えばアーノルドシュワルツェネッガーの声は玄田哲章、とか
ダイハードは野沢那智でないと盛り上がれないとかそういうのはある。
タワーリングインフェルノはどっちでも楽しめるなぁ。
戦争系の映画は英語のほうが雰囲気あるな・・・!
まさにアクセスを集めるために建てられたスレって感じやな