映画の字幕「集中力要ります、情報量少ないです、ながら見出来ません」←こいつを見る理由
1:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:09:22.33 ID:6KlPpL4h0.net
なに?吹き替えの完全下位互換
2:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:09:33.05 ID:6KlPpL4h0.net
字幕ゴミすぎ
3:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:09:46.28 ID:6KlPpL4h0.net
みたい映画が字幕しかなかったら見ない
スレッドURL:http://tomcat.2ch.sc/test/read.cgi/livejupiter/1643512162/
4:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:09:55.38 ID:znG/Yw6sa.net
通ぶれます
5:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:10:30.60 ID:Xo4rEd1Sd.net
英語で見ればいいじゃん
6:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:10:37.41 ID:CTAkrsGi0.net
英語が分からん奴は洋画見ない方がええんちゃう
7:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:11:22.51 ID:6KlPpL4h0.net
洋画が英語しかないと思ってるバカいて草
8:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:11:25.11 ID:ylzdrc+30.net
吹き替えだとゴミ実力のタレントとか日本語版主題歌(ねじこまれるやん)
14:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:12:31.26 ID:MrihMhqJd.net
>>8
ここ10年くらいですっかりそうなってしまったよな15年くらい前はそんなことなかったと思うんやが
ここ10年くらいですっかりそうなってしまったよな15年くらい前はそんなことなかったと思うんやが
9:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:11:27.93 ID:yD4rtd7Wd.net
雰囲気楽しむためや
10:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:11:44.65 ID:MrihMhqJd.net
「戸田奈津子が担当することがあります」←これだけでデメリットでかすぎやろ
15:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:12:37.53 ID:h9Y8lWIl0.net
>>10
「ジャニーズが吹き替えすることがあります」←これだけでデメリットデカすぎやろ
「ジャニーズが吹き替えすることがあります」←これだけでデメリットデカすぎやろ
11:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:12:00.59 ID:9V8Zjgee0.net
なんか実験あったよな 字幕で観せたらイタリア語なのに英語と勘違いしてた奴が多かったみたいな奴
12:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:12:12.73 ID:mn0O9cf9a.net
両方見るで
おすすめや
おすすめや
13:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:12:19.18 ID:uw9Oz/I10.net
家だと集中できないからあえて字幕で見るわ
でも吹き替えのが好き
でも吹き替えのが好き
16:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:13:01.79 ID:qwkxNjxY0.net
ながら見なのに集中力と情報量を気にするのか
18:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:13:07.25 ID:dk4nBgYY0.net
吹き替えは役者の演技を著しく損なう
作品に失礼だし全ての映画はもとの言語で見るべきだ
作品に失礼だし全ての映画はもとの言語で見るべきだ
27:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:15:20.41 ID:7PtXDNGR0.net
>>18
演技は見れるけど自己翻訳出来ないと本来のニュアンスとは違う翻訳を読まされるけどな
演技は見れるけど自己翻訳出来ないと本来のニュアンスとは違う翻訳を読まされるけどな
19:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:13:13.61 ID:CTAkrsGi0.net
シュガーラッシュだけは吹き替えで見て正解だった
20:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:13:26.94 ID:bm76Fojba.net
アニメならまだしも外人の顔で外国舞台で日本語ペラペラ喋ってたらキモくね?
21:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:13:42.01 ID:lnBPx1M2a.net
字幕見るのに必死で映像そっちのけなの草
26:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:15:11.41 ID:9xA62WGsd.net
>>21
脳の情報処理速度低そうw
普通の人間ならそんなんならんで
脳の情報処理速度低そうw
普通の人間ならそんなんならんで
22:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:13:43.20 ID:kOkqmKer0.net
でも字幕映画見てたら「吹き替え見てる奴はにわかw」ってイキれるようになるんやで?
映画楽しむ事よりもこのメリットの方が重要やろ?
映画楽しむ事よりもこのメリットの方が重要やろ?
25:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:14:52.63 ID:FMOnb0dOa.net
>>22
草
草
23:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:14:01.86 ID:h9Y8lWIl0.net
吹き替えはタレントとかじゃなくても声優でもキツいわ
普通そんな喋り方せんやろって喋り方の演技するやん
ジャックバウアーなんてそれの典型
普通そんな喋り方せんやろって喋り方の演技するやん
ジャックバウアーなんてそれの典型
24:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:14:15.11 ID:QBbaaO4p0.net
字幕なんて一瞬で見れるだろ
30:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:16:18.25 ID:CTAkrsGi0.net
アンゼたかし
32:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:16:44.78 ID:85YxmMlu0.net
音が重ねてないから臨場感ある
42:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:18:27.35 ID:ylzdrc+30.net
>>32
なんでこんなに技術進歩しても吹き替えの音響悪いんやろね
なんでこんなに技術進歩しても吹き替えの音響悪いんやろね
34:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:16:48.10 ID:DTqd3lREp.net
イタリア映画である事を伏せて、英語吹き替え版(+日本語字幕)と日本語吹き替え版で実験
6人中5人が字幕のほうが良いと答えた理由を尋ねると、
「吹き替えはセリフと口の動きが合わず気持ち悪い」、「本人の声でないと役者の思いが伝わってこない」
なお、英語吹き替え版だと気づいた者はひとりもいなかった
http://jin115.com/archives/51854697.html
6人中5人が字幕のほうが良いと答えた理由を尋ねると、
「吹き替えはセリフと口の動きが合わず気持ち悪い」、「本人の声でないと役者の思いが伝わってこない」
なお、英語吹き替え版だと気づいた者はひとりもいなかった
http://jin115.com/archives/51854697.html
37:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:17:19.88 ID:kOkqmKer0.net
>>34
草
草
35:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:16:54.05 ID:gtA3dSSQ0.net
ジェイソンステイサムは吹き替えじゃなきゃやだ😠
46:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:19:42.79 ID:2iIwRgfk0.net
>>35
本人と吹き替えの声優の声似てて驚いたわ
神キャスティングすぎるやろあれ
本人と吹き替えの声優の声似てて驚いたわ
神キャスティングすぎるやろあれ
36:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:17:19.66 ID:f3hSjdc+M.net
英語聞き取れないのに通ぶって字幕見る男の人はちょっと…
41:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:18:03.48 ID:2iIwRgfk0.net
吹き替えの方が翻訳が正確てこと知ってからは吹き替えの方見るようになったな
52:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:20:10.34 ID:WJEqsEiZd.net
>>41
正確っていうか文字数の問題やな
字幕はどうしても表示できる文字数に限りあるからセリフちょっと端折ったりしないとアカンし
正確っていうか文字数の問題やな
字幕はどうしても表示できる文字数に限りあるからセリフちょっと端折ったりしないとアカンし
44:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:18:51.34 ID:eiD2wC1p0.net
ミッションインポッシブルは吹き替えが酷くて字幕で見たわ
53:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:20:14.43 ID:MrihMhqJd.net
>>44
(あっ…)
(あっ…)
45:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:19:33.68 ID:2Y7oRHXx0.net
でもお前らジャッキーチェンは吹き替えで見るじゃん
59:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:21:00.30 ID:/0eEFSYP0.net
>>45
ジャッキーは石丸や
当たり前やろ
ジャッキーは石丸や
当たり前やろ
47:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:19:47.31 ID:ylzdrc+30.net
比べてみると分かるけど字幕のデメリットはセリフを簡略化しすぎてるところやで
48:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:19:54.32 ID:QOO/fEz50.net
本人の声なのって大事やと思うけどな
野沢雅子以外のかめはめ波微妙やん
野沢雅子以外のかめはめ波微妙やん
55:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:20:33.88 ID:MrihMhqJd.net
>>48
悟空本人やなくて野沢雅子やん
悟空本人やなくて野沢雅子やん
49:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:19:58.56 ID:UBzFw423M.net
吹き替えしかやってないやん!最悪や…
→お、意外とええやん
→お、意外とええやん
この瞬間は好き
51:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:20:03.45 ID:iDn8Qtvkd.net
単純に吹替吹替言ってる奴らって見てる映画が浅いよね
劇場公開時に吹替用意されてるのなんてガチで浅っぺらい映画がほとんどやん
劇場公開時に吹替用意されてるのなんてガチで浅っぺらい映画がほとんどやん
ちなみに今とTOHO新宿で上映されてる吹替作品はバイオハザードとスパイダーマンだけな笑
62:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:21:22.48 ID:xfy2Mbd2M.net
>>51
これはある
結局吹き替えのない映画があるから字幕派になるんよな
これはある
結局吹き替えのない映画があるから字幕派になるんよな
54:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:20:32.48 ID:Jx/Ue9xW0.net
外人なのに日本語話してたら浮いてしまうやろ
57:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:20:48.32 ID:D4Ej1qSo0.net
海外のアニ豚も吹き替えで見るなって切れ散らかしてるよ
72:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:24:12.18 ID:3Z6rgZOu0.net
>>57
まぁそれはそうもな
海外のアニメ吹き替えなんてひでぇのばっかだもんな
まぁそれはそうもな
海外のアニメ吹き替えなんてひでぇのばっかだもんな
58:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:20:57.85 ID:NhAqJZqI0.net
え?まさか高学歴版なんJに英語聞き取れない奴はいないよな
60:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:21:02.23 ID:cftb+DWN0.net
映画館は集中して見るから字幕、家だとダラダラ見るから吹替
63:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:21:31.02 ID:EO2E8mO7M.net
吹き替えは口の動きに合わせた台詞に意訳されてるから字幕のほうが本来の表現に近いんやで
64:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:21:54.83 ID:fVe2h5WYp.net
俳優の声と演技を見たいからぐらいかな
66:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:22:11.55 ID:YcRnkjqm0.net
何言ってるかよく聞こえない時に表示させたりする
67:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:22:28.28 ID:VyRXkwvd0.net
ジャッキーは元から吹き替え定期
68:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:22:30.46 ID:3Z6rgZOu0.net
字幕ほんまゴミ
直感的に入ってこないというだけでゴミ
直感的に入ってこないというだけでゴミ
69:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:22:53.19 ID:9V8Zjgee0.net
インド映画を字幕無しで視聴せよ←これ
70:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:23:27.10 ID:Jx/Ue9xW0.net
映画館で公開日から少し経ったら字幕終わらせて吹替だけ残すのやめてほしいわ逆にしてほしい
73:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:24:13.56 ID:D4Ej1qSo0.net
>>70
需要ねンだわ
需要ねンだわ
75:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:24:51.80 ID:oxnoBe8l0.net
字幕派って宗教だから関わらないほうがいいよ
77:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:25:13.65 ID:P+c1HEN8d.net
吹替はのん気に聴こえるからアクション物やシリアス物やと観てられんわ
79:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:25:29.44 ID:c+P4RMep0.net
吹き替え派になったけど吹き替えないやつも多い
80:風吹けば名無し 2022/01/30(日) 12:25:45.47 ID:OzFWKMwMa.net
洋ドラは字幕の方がええわ
スラングとか言い回しとかを聞き取るの楽しい
吹き替えは眠くなるんじゃ
スラングとか言い回しとかを聞き取るの楽しい
吹き替えは眠くなるんじゃ
コメント
トラックバックは利用できません。
コメント (26)
集中出来ないとかながら見出来ないとかは見る人の問題定期
情報量は音声と文章を同時に処理して頭の中で完結出来るけどな
吹き替えはマジでクッソ。字幕見れないとかどんだけ脆弱な頭してんだよ笑笑
そもそも英語聞き取ればいいだけ笑
昔は吹き替えと字幕版両方楽しんでたけど、吹き替え版の質の低下と日本語テーマ曲を聞かされるのが嫌なので字幕版のみになってしまった
字幕派にしろ吹替派にしろ、何で相手をわざわざ貶めんの?
はっきり言ってどっちでも良いだろ。
そんなに人を見下したいのか?
そういうどうでもいいことしかマウント取れない哀れな連中なんだから放っけば良いよ
ねー。なんか最近ほんとどうでもいい事ですら、マウント合戦だもんね。なんなんだろねこの風潮
お前ら3人がまさにそれだよなw
実績ある声優陣だったら吹き替えで。
糞コネタレント捩じ込んでたら字幕。
英語聞き取れない奴が字幕見るなじゃなくて字幕で見てると英語聞き取れる様になってくる
なお汚いスラングばかり覚える模様
吹き替えも翻訳の末でしょう
それが100%適宜に訳されている保証はない
それを声優の演技で何となく演じられるよりは、元の音声で聞きたい
>イタリア映画である事を伏せて、
そりゃ分かる訳ないじゃんwww
吹替だと「Hold the door→ぼくだー」問題が避けられないから字幕派
日本で吹き替えが主流にならないのはクソみたいな芸能人声優起用のせい
吹替に芸人やタレントを使うなとまでは言わんけどさ
せめて 棒読みの奴と声に特徴がありすぎてそいつの顔がちらつく奴は止めてくれ
イタリア語の実験は何を証明する実験なのか…
ただのイタズラじゃん
字幕派だったけど全くの誤訳だっり吹き替えのほうが適切な訳になってる事がよくあった
なぜか吹き替えは大外れはない
戸田センセの翻訳はやべえよなあ
スラングがわかってない
字幕派の人は、演者の口と吹替音声が合ってないなんて細かい事は気になる癖に、字幕のテロップが邪魔で画面の下部が見え難くなる事には気にならないの?
特に登場キャラの誰かが別言語(例えばフランス語とか)を喋って、英語字幕と日本語字幕の両方が同時に画面に出た時とかさ
音声が合ってないとか気にしたことないな。
むしろ声質の違和感の方が大きい。
セリフって演技だからさ。
その演技を他人が肩代わりしている時点で違和感がハンパないわ。
集中しないでながら見とか内容が頭に入ってこない本来の面白さがわからないので勿体無い
本人の声で観たい
ウォンテッドのダイゴのせいで吹き替え恐怖症になった
映画見ててあんなにイラついたの初めてだよ
英語音声で字幕なしが良いけど日本じゃまずないから仕方なく字幕でみてる
テイクアウトやGoToなんて言葉を何の違和感もなく使ってる国民同士仲良くしろよw
吹き替え→字幕→オリジナル言語 を目指すのが理想ではある。ハリウッド映画は四文字言葉を覚えて少しづづスラングや慣用句を覚えて、運良く聞き分けられると一気に没入感が増すよね。でも吹き替えは遥かにコスパ良いし、定番声優の吹き替えはアニメとも違う尊さがある。
悪名高い戸田字幕もネタとして楽しめる事もあるよ。
吹き替え派はさ、まず「〇〇が声優初挑戦!」みたいな素人ねじ込んでくる風潮を排除してよ
それが無くなれば吹き替えも見るよ