「洋画を吹き替えで見る奴は頭が悪い」←これ
1:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:14:31.17 ID:L7d5GLE70.net
てめーはネイティブなんか?
ガチのネイティブやとしたら字幕なんて付いてたら違和感しかないやろうし
字幕で映画見るなら映像そのものを堪能できとらんやろ
ガチのネイティブやとしたら字幕なんて付いてたら違和感しかないやろうし
字幕で映画見るなら映像そのものを堪能できとらんやろ
2:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:14:49.37 ID:lgy700kX0.net
ながら見できない時点で字幕はない
3:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:15:27.14 ID:L7d5GLE70.net
>>2
有能
特に家のテレビとかパソコンやとこれ
有能
特に家のテレビとかパソコンやとこれ
スレッドURL:http://tomcat.2ch.sc/test/read.cgi/livejupiter/1518470071/
4:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:15:45.23 ID:Csf1SBQN0.net
吹き替えで倍速
5:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:15:51.29 ID:8SUSBZv10.net
たかだか娯楽に頭悪いもクソもないわ
快適な方で見ろ
快適な方で見ろ
8:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:16:32.56 ID:L7d5GLE70.net
>>5
はいぐう聖
はいぐう聖
6:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:16:07.98 ID:L7d5GLE70.net
なんで字幕版は頭良くて吹き替えは低脳みたいなイメージついたんや
ほんま氏んでくれ
ほんま氏んでくれ
7:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:16:20.48 ID:IQEaUwSB0.net
2回見るに決まってるだろ
9:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:16:51.68 ID:L7d5GLE70.net
>>7
どっちを先に見るんや
どっちを先に見るんや
10:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:17:15.63 ID:u/NyzVUea.net
アメリカ人だけど字幕で見です
19:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:18:33.96 ID:L7d5GLE70.net
>>10
邦画を字幕付きで見とるようなもんやろ?
違和感しかないやんけ
邦画を字幕付きで見とるようなもんやろ?
違和感しかないやんけ
11:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:17:28.23 ID:I6MJC/R/0.net
アクションが多めだったら吹き替え
吹き替えクソだったら字幕
俳優好きだったら字幕
セッションはFuck使いまくりやから字幕で見たわ
吹き替えクソだったら字幕
俳優好きだったら字幕
セッションはFuck使いまくりやから字幕で見たわ
13:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:17:35.86 ID:L7d5GLE70.net
ネイティブになって洋画字幕抜きで見たいわ
コメディ映画とかわけわからん
コメディ映画とかわけわからん
14:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:17:37.34 ID:ToTmFMr00.net
そんなこと言うやつこそ頭が悪いと思う
15:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:18:03.10 ID:ZBSqNhDo0.net
作業しながら見るときは吹き替えじゃないときつい
あと吹き替えのほうがノリが楽しいときもある
外人の声って基本低くてしかも似たようなもんに聞こえやすい
あと吹き替えのほうがノリが楽しいときもある
外人の声って基本低くてしかも似たようなもんに聞こえやすい
16:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:18:05.25 ID:GD1crrtQ6.net
こんなもん雰囲気やで
17:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:18:09.93 ID:yZtdyefY0.net
どっちも見るんやで
18:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:18:19.25 ID:twRw8fNM0.net
吹き替え版はなんか違和感あるねんな
20:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:18:41.37 ID:Q4KOpSB+0.net
字幕派にイタリア映画を英語吹替して英語字幕で見せたらやっぱり字幕だよ吹き替えじゃだめだわとなった実験結果あったな
21:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:19:07.13 ID:1sKbFh4u0.net
吹替えと字幕で両方見たら解決やん
22:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:19:10.70 ID:E3d3W0ZW0.net
見たい方で見ろ
ただしコマンドーは両方見て翻訳センスに酔いしれろ
ただしコマンドーは両方見て翻訳センスに酔いしれろ
23:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:19:18.09 ID:uaLyqmXy0.net
スラングとか時事ネタとか向こうのギャグとかはネイティブじゃないとわかりようがないしね
その辺はプロに任せてシナリオを楽しみたい
その辺はプロに任せてシナリオを楽しみたい
24:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:19:39.34 ID:Zl5qYcGi0.net
頭悪いとかどうとか訳分からんこと気にして自分の好きな方で見れない奴が一番頭悪いわ
勝手に吹き替えで見ればええやん誰も気にしとらんし興味も無い
勝手に吹き替えで見ればええやん誰も気にしとらんし興味も無い
25:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:19:46.80 ID:G1kVl6dH0.net
映画館では字幕
家では吹替
家では吹替
26:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:19:57.08 ID:GYa1lvGA0.net
その英語を理解できてるなら字幕でもええやん
結局字幕の日本語読んでるなら同じや
結局字幕の日本語読んでるなら同じや
32:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:22:14.52 ID:pQbVzj360.net
>>26
EXA読んだことない
EXA読んだことない
27:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:20:59.38 ID:ToTmFMr00.net
字幕見ながらだったら映像は細部まで見れてないのかな
意識したことなかったけど
意識したことなかったけど
50:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:26:10.22 ID:LMgvv4340.net
>>27
だったって何
どゆこと?
だったって何
どゆこと?
28:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:21:02.45 ID:LJAT/wP60.net
ワイくらいになったら吹き替えで声消して観る
29:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:21:17.66 ID:rby3Vz9Sp.net
字幕で見た後吹き替えで見ると誰が吹き替えキャストやってるのかでまた楽しめる
30:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:21:32.06 ID:psfTavybH.net
吹き替えのほうがええのもあるな
セッションとかは吹き替えのほうがよかった
字幕は元の俳優の声を聞きたい人向けやな
どちらが正しいわけでも上なわけでもないやで
セッションとかは吹き替えのほうがよかった
字幕は元の俳優の声を聞きたい人向けやな
どちらが正しいわけでも上なわけでもないやで
31:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:21:32.96 ID:L7d5GLE70.net
迫真の演技しとる時は俳優の目をじっと見てたいんやけど
目を見続けとると字幕読めんから、なんて言っとるか分からんし
ワイマジで頭悪いかもしれんわ
目を見続けとると字幕読めんから、なんて言っとるか分からんし
ワイマジで頭悪いかもしれんわ
33:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:22:16.32 ID:AjIz2hvva.net
吹き替え自体別にいいがオーバーなやつあれ無理やわ
34:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:22:24.60 ID:rkr9bKsJa.net
字幕にして再生速度少し上げてるわ
35:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:22:44.04 ID:J81dcPiH0.net
ワイは勉強も兼ねて字幕で見てる
36:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:22:58.67 ID:aoB+iU+r0.net
字幕と吹き替えで全く訳が違う事ばかりで適当な仕事しとるんやろなって感じる
37:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:23:06.70 ID:6P9F27K30.net
気分やな、トレインスポッティングは吹き替えで見た
38:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:23:17.83 ID:74s7ClJg0.net
お金払って吹き替えはないやろ
金損した気になる
金損した気になる
39:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:23:46.16 ID:LbhCd2ZO0.net
字幕で映画を見てる時の目の動きを調べたら4割くらいは字幕を見てるんだってな
40:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:23:52.78 ID:psfTavybH.net
ひどい吹き替えもあるらしいから
そういうのに当たるくらいなら字幕でええわってのはあるかもな
そういうのに当たるくらいなら字幕でええわってのはあるかもな
41:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:23:54.12 ID:imbxgbEJ0.net
ジェイソンステイサムとかいう字幕も吹き替えもほぼ似たような声だからどっちでもokな俳優よ
42:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:24:09.48 ID:+fF7vpU60.net
どっちかに固執してる奴が頭悪いだけ
43:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:24:14.05 ID:1sKbFh4u0.net
「あなたはそれをするべき」みたいな字幕とか吹替えが出てくるとうーんこのってなる
44:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:24:35.48 ID:SIE2DX8ta.net
字幕を読む時間が無駄
45:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:24:36.33 ID:psfTavybH.net
字幕なし吹き替えなしでむこうの映画観られるようになりたいなあ
46:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:24:57.79 ID:KCcOkXik0.net
なんか安っぽくなる
48:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:25:24.94 ID:psfTavybH.net
>>46
なんとなくわからんでもないけどまあ考えすぎやろな
なんとなくわからんでもないけどまあ考えすぎやろな
47:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:25:06.90 ID:z2cKRHJD0.net
通はどっちも観る
49:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:25:44.63 ID:3qDhDGvi0.net
マジで好きなら字幕すらいらないはずやろ
51:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:26:14.71 ID:8SUSBZv10.net
どっちでもええけどなんJとかの煽りカスが言っとること真に受けて嫌々見とる奴は頭悪いと思う
娯楽は楽しむためのもんやのに楽しめんと見るとか本末転倒や
娯楽は楽しむためのもんやのに楽しめんと見るとか本末転倒や
52:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:26:18.71 ID:psfTavybH.net
インターステラーとかは字幕で見たほうが良かった
あれ字幕のテキストなかったらわからんこと多かった基がするわ
あれ字幕のテキストなかったらわからんこと多かった基がするわ
53:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:26:28.12 ID:BwLphelD0.net
吹き替えの方が逆に洋画見てるって気分になる
56:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:27:00.01 ID:OvTh/c190.net
字幕至上主義者がスペイン映画の英語吹き替えを素晴らしいと言った話すこ
66:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:28:31.08 ID:HVRSJXET0.net
>>56
ワイ字幕派やけど正直わからんと思うわ
ワイ字幕派やけど正直わからんと思うわ
57:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:27:11.24 ID:TJjL22rN0.net
吹き替えが上手い人なら断然吹き替えだけどたまにクッソ下手な奴おるから困る
58:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:27:19.54 ID:hxmAnp0X0.net
洋画なんて見んわ
59:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:27:42.10 ID:rby3Vz9Sp.net
本田貴子すこ
60:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:27:45.02 ID:nd535Lc/a.net
セガールは字幕だとなにいってるかわからん
62:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:28:06.73 ID:IjjCVA95M.net
どっちでも見るぞ
63:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:28:16.12 ID:X8gomr5a0.net
吹き替えって本人の声と全然ちゃうから無理やわ
64:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:28:20.68 ID:7Smin1bwa.net
少なくともジャッキーは字幕
70:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:28:46.05 ID:7Smin1bwa.net
>>64
間違え
ジャッキーは吹替え
ワイは低能やな
間違え
ジャッキーは吹替え
ワイは低能やな
65:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:28:27.21 ID:qOPTQr0I0.net
口元に違和感があるからという字幕派が字幕で見てたら実はそれも吹き替えに字幕をつけた物だったエピソード好き
67:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:28:34.22 ID:CC5hfC/00.net
スパナチュ並じゃない限りは吹き替え
字幕とのローカライズの違いやアドリブを見るのがすこ
68:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:28:42.38 ID:QbQY5ilMa.net
頭の良さ関係してるってのは面白い発想やな
ないわ
ないわ
69:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:28:44.84 ID:ZBSqNhDo0.net
字幕で見ると5割聞き取れるだけで自分のリスニング能力が凄いような気になれる
72:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:29:09.71 ID:iT37kOqT0.net
字幕じゃちゃんと画面見れてないってテレビでやってたで
73:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:29:11.81 ID:9L4eZUo50.net
字幕は文字数制限があって本来の訳が入り切らないことがあるって翻訳者がゆってた
74:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:29:19.38 ID:1sKbFh4u0.net
ハンコックの吹替え版見た時は「うわあああああ」ってなったからもしもの時の為に字幕でちゃんと見れる練習はしといた方がええなぁ
75:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:29:19.54 ID:mOp3CHux0.net
字幕も吹き替えもゴミなやつあるからなんとも言えん
ネット時代になって評価見てから見れるからいい時代になったもんやで
ネット時代になって評価見てから見れるからいい時代になったもんやで
76:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:29:27.15 ID:rby3Vz9Sp.net
ライミ版スパイダーマンは猪野学のナレーションから入らんと落ち着かん
78:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:30:02.98 ID:BwLphelD0.net
吹き替えは声被るの嫌だな
三上哲とか桐本拓哉はSherlockとハーヴィーのイメージ強すぎて
三上哲とか桐本拓哉はSherlockとハーヴィーのイメージ強すぎて
79:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:31:35.34 ID:Wshd/sd5M.net
チョン語なんて聞きたくないから吹き替えやな
80:風吹けば名無し 2018/02/13(火) 06:31:57.83 ID:CHwFQfwC0.net
今まで雰囲気重視の字幕マンだったけどちゃんと画面見れてないって聞いて吹き替えで見たらよかったで
コメント
トラックバックは利用できません。
コメント (18)
映画通はジャンルによって変えるんだよ
他のことやってること多いから吹き替えだな、面白い映画は両方観るけど
字幕付けて吹き替えみてると英語と全く違う訳し方してたりするし、表示の文字数やらの制限のせいでクソ翻訳してる部分多いよ、中途半端に英語がわかるせいでそういうのが結構気になる
たまにかよくか意識してないけど
字幕だとやわらかい言い方してるけど、英語だとファッ○ユーみたいな少々荒い言い方してて
吹き替えも後者っての見るな
そんなこという奴いるの?
頭の良し悪しはともかく
>ながら見できない時点で字幕はない
>作業しながら見るときは吹き替えじゃないときつい
こういうスタンスで映画観てるヤツが吹き替え選んで、字幕叩いてるんだろ?
そんなヤツが情報量がどうとか意識がどうとか言ってるのって、本当に口先だけだよな
これだろ
字幕程度の情報量を追う事すらできないようなヤツが
細かい演技のニュアンスだとか言葉の意味の複雑さを汲み取れてる訳ないじゃん
バカなんだからおとなしくアニメだけ見てろって話
まともな大学を出てるなら英語ぐらい容易に訳せるだろうし、英語音声+字幕非表示一択でしょ
アクション系の映画は吹き替えだと子供達ががひゃあひゃあ騒いでるから字幕で観るかな
たまに英語と字幕のニュアンスの違いに「?」となる時があるけど、そこは自分なりに解釈してる
すごく好きな映画なら字幕も吹き替えも見るし、さらに英語字幕見るときもあるよ。
まあそこまでいったのは3本くらいしかないけど
タイ語や中国語の時は?
リスニングできるやつほぼいないやろ
吹き替えだと、マザファカおじさんはどうなるんかしら?
字幕だと一流の俳優の演技している声がそのまま聞けるというのがある。あとは日本で公開すると表現がマイルドに直されてたりするものが原語で聞けるから本当は何て言ってるのかがわかる。英語ちんぷんかんぷんって人には関係ないけど。
たまに出てくるけど字幕派にイタリア語で話してる映画見せたらイタリア語だと気付かなかったって話、実験がどういう実験だったかわからないけどそれはただ単にその実験の参加者やもっと言うと大衆はほとんどがバカだってだけじゃないの。普通気づくよ。英語とイタリア語って全然違うから。何の映画を見せたのか知らないけどイタリアの映画を見せたのなら映画の雰囲気も全然違うから。字幕を読んでいて画面が読めてない人が一定数いるというのも同じ。
基本的には字幕と吹き替え1回づつ見るな
ただしロバートダウニーjrとかジョニーデップとか一部の役者が主人公の場合は吹き替え
自分が観ない方を貶める人ってなんなんだろう・・・
どちらも良い所も悪い所もある。
色々な作品
字幕、吹き替え、それと吹き替えに字幕の3パターンで視聴すれば、
それぞれに別の情報が盛り込まれている事が分かる。
家だと字幕+吹き替えで見てるな
翻訳の違いがあって面白いし。
○○が声優初挑戦!←これが滅びない限り字幕派だわ
プロがやるならどちらでもOKなんだが
字幕なしで観る奴が日本語吹き替えに違和感を持つというのならわかるが
日本語字幕を観てる奴が吹き替えを見下すのには苦笑い